alias
film und sprachtransfer
film und sprachtransfer
30 Jahre nach der Erstveröffentlichung erscheint 'DIE ABRECHNUNG - Ein Neonazi steigt aus!' von Ingo Hasselbach als Hörbuch. Ab dem 15. Februar 2024 auf YouTube!
Gelesen von Ingo Hasselbach selbst, seinem Sohn Jonatan von Heland, Hans Narva und dem Schauspieler Jörg Hartmann.
Aufgenommen bei der alias film und sprachtransfer!
Buch: Ingo Hasselbach | Winfried Bonengel
Sprachregie: Dagmar Jacobsen
Tonschnitt: Fabian Brokof
Tonmischung: Christian Wilmes
Musik: Hans Narva
Produktion: Nadja Klier | DDR Box
Gefördert mit Mitteln des BAB | Berliner Beauftragter zur Aufarbeitung der SED-Diktatur
Photo © DDR Box
Programmankündigung
CALL ME DANCER - VON MUMBAI NACH NEW YORK
Porträt, Tanz | 2022/23 Deutschland, USA | 86 Minuten
Sonntag, 21. Januar 2024 um 22.45 Uhr | ARTE | TV-Premiere
ARTE+7: bis 19. April 2024
Regie: Leslie Shampaine, Pip Gilmour
Produktion: Shampaine Pictures [us], ZDF [de], ARTE [de/fr]
Redaktion ZDF: Sabine Bubeck-Paaz
Deutsche Bearbeitung: alias film und sprachtransfer GmbH
Dialogregie: Dagmar Jacobsen
Ton: Christian Wilmes
Übersetzung: Noémie Causse
Untertitel: Christina Gauglitz
Stimmen: Nina Kunzendorf, Moses Leo, Franziska Kramer, Jaron Löwenberg, Philipp Lind, Sabra Lopes, Eva Meckbach, Michael Noack, Agnes Regan, Frank Röth, Harald Schrott
'Tanzen ist ein Hobby für Kinder reicher Eltern', sagt ihm sein Vater. Aber den Hip-Hopper Manish hat die Leidenschaft für das klassische Ballett gepackt, obwohl diese Disziplin in Indien nicht verbreitet ist. Er will seinen Traum leben und finanziert ihn zunächst ohne das Wissen seiner Eltern vom ersparten Schulgeld.
Eine Reise von Mumbai über Israel nach New York beginnt...
Photo © 2023 Shampaine Pictures, LLC
Programmankündigung
FILMSTAR MIT CHARAKTER - SIMONE SIGNORET
Dokumentarfilm, 53 Min.
Dienstag, 19. März 2024 um 01.05 Uhr | ARTE | Wiederholung
Dienstag, 19. März 2024 um 01.05 Uhr | ARTE | Wiederholung
ARTE+7: bis 09. September 2024
Regie: Michèle Dominici
Produktion: ARTE France, INA, Quark Productions
Redaktion arte: Nina Vey
Deutsche Sprachbearbeitung: alias film und sprachtransfer GmbH
Künstlerische Leitung: Dagmar Jacobsen
Ton: Christian Wilmes
Übersetzung: Jutta Liesen
Erzählerin: Nina Kunzendorf
Wer es noch nicht geschafft hat, dieses schöne Portrait, das wir 2020 gemacht haben, zu sehen oder nicht weiß, wie man die lange Nachtschicht durchhalten soll, gibt es das Ganze auch in der Mediathek…
Als Simone Signoret zum ersten Mal auf den Leinwänden der französischen Filmtheater erscheint, ist sie unwiderstehlich. Gnadenlos schön, gleichzeitig spöttisch wie keine zweite. Sie wird sofort zur Femme fatale erkoren. Doch bald schon wehrt sie sich dagegen, einer Traumvorstellung zu entsprechen und sich von Klischees einengen zu lassen. Politisches Engagement und Klugheit waren ihr so viel wichtiger, als ein schönes Gesicht.
Photo © ARTE
Vom Treatment bis zum Presseheft, von der Untertitelung bis zur Synchronisation, vom Voice-Over bis zur barrierefreien Fassung – wir überwinden alle sprachlichen Grenzen und begleiten Ihren Film auf seiner Reise durch die Welt.
Dafür steht ein kompetentes Kernteam zur Verfügung, das sich in allen Bereichen bestens auskennt, und unsere eigenen Studios bieten die nötige Flexibilität und die technischen Möglichkeiten.
Dafür steht ein kompetentes Kernteam zur Verfügung, das sich in allen Bereichen bestens auskennt, und unsere eigenen Studios bieten die nötige Flexibilität und die technischen Möglichkeiten.
Ein gutes Netz aus muttersprachlichen Übersetzer*Innen, die wir passend zum jeweiligen Duktus des Films auswählen, aus Untertitler*Innen, die den Filmschnitt genauso respektieren wie sprachliche Besonderheiten, steht uns ebenso zur Verfügung wie ein Ensemble von großartigen Sprachkünstler*Innen für alle Tonarten.
Wir sorgen für ökonomische und inhaltlich stimmige Synergien zwischen den verschiedenen Formaten und Sprachen und wir wissen, was es bedeutet, einen Film zu einem A-Festival einzureichen oder in letzter Sekunde angenommen zu werden – es ist Eile geboten.
Wir sorgen für ökonomische und inhaltlich stimmige Synergien zwischen den verschiedenen Formaten und Sprachen und wir wissen, was es bedeutet, einen Film zu einem A-Festival einzureichen oder in letzter Sekunde angenommen zu werden – es ist Eile geboten.
Dagmar Jacobsen mit unserem Tonmeister Christian Wilmes bei der Sprachaufnahme